Als ich ein Kind war, war ich oft krank. Gewöhnlich hatte ich ein hohes Fieber, Husten und Schupfen. Also, ich musste gleich zum Arzt gehen. Ich kam ins Wartezimmer und ich wartete als der Arzt ruft mich an. Im Sprechzimmer beschrieb ich dem Arzt meine Beschwerden, dass ich Fieber, Schnupfen und Husten habe und dass, es mir schlecht schlukt. Dann untersuchte Arzt mir.
Zapomněla jsem dodat, že tento slovník půjde podle abecedy.. tudíž v tomto příspěvku máte hesla všechy začínající od písmene B. A pak taky jsem ještě chtěla dodat, že v tomto slovníku, nebudou uvedená množná čísla, to bude vždycky v tom druhé, tématickém, podle jendotlivých okruhů.
Tak to je "můj" slovníček pro zdravotní sestry.... Pracně jsem listovala slovníky, abych "udělala" kompletní výpisek pojmů a zkompletovala ho. Samozřejmě, že není ještě celý, vždycky, když narazím na nějaké nové slovo, nový pojem, vložím ho tu podle abecedy. Taktéž vypadá můj velký slovník česko-německý, německo-český, když v něm nenajdu nějaký pojem, hned na tu dvojstránku vložím papír a přípíšu ho na něj. Akorát už si musím dávat pozor, jelikož když ten slovník beru z poličky, občas z něj padají papírky =). A že těch vložených papírků, už tam je... Rozhodla jsme se pro takovou metodu, když jsem byla loni v Německu, protože jsem se setkávala s různými slovíčky – v rádiu, v televizi, v časopisech či v běžném hovoru, které jsem neznala a neznal je i můj slovník. Mno, jak se říká, nikdo není dokonalý, že? =)